Archives mensuelles : novembre 2016

Pourquoi l’aspiration de non-nuisance (a·vihiṃsā·saṅkappa) n’est pas comprise dans l’aspiration de non-malveillance (a·byāpāda·saṅkappa)

Lorsqu’on étudie l’enseignement du Bouddha, on est rapidement amené à se pencher sur les quatre nobles vérités, et en particulier sur la noble voie. À cette fin, le Vibhaṅga Sutta (SN 45.8) nous offre une définition de chacune de ses … Continuer la lecture

Publié dans Non classé | Commentaires fermés sur Pourquoi l’aspiration de non-nuisance (a·vihiṃsā·saṅkappa) n’est pas comprise dans l’aspiration de non-malveillance (a·byāpāda·saṅkappa)

Comment traduire « saṅkappa »

Saṅkappa est un mot qu’il faut avoir bien compris si l’on veut saisir correctement le sens de la noble voie, puisqu’il intervient dans la deuxième de ses huit composantes, sammā-saṅkappa. Je me suis demandé pendant un certain temps quel devrait … Continuer la lecture

Publié dans Français, terme pali | Un commentaire

Why avihiṃsā·saṅkappa is not included in abyāpāda·saṅkappa

To put it in a monk’s words: In sammā·saṅkappa, we find abyāpāda·saṅkappa and avihiṃsā·saṅkappa (besides nekkhamma·saṅkappa). I still can’t see why is there a need to include avihiṃsā·saṅkappa. Shouldn’t abyāpāda·saṅkappa cover it? I have been wondering the same thing for … Continuer la lecture

Publié dans English, Pali term | Commentaires fermés sur Why avihiṃsā·saṅkappa is not included in abyāpāda·saṅkappa

Comment traduire « sammā »

L’adjectif et adverbe « sammā » revêt une importance toute particulière dans le Dhamma, puisqu’il est préfixé à chacune des composantes de la voie, laquelle constitue la quatrième noble vérité, qui se situe au cœur de l’enseignement du Bouddha: 1. sammā·diṭṭhi 2. … Continuer la lecture

Publié dans Français, terme pali | Commentaires fermés sur Comment traduire « sammā »